首頁>檢索頁>當(dāng)前

大規(guī)模商用!AI翻譯來了

發(fā)布時間:2025-04-25 作者:余俊杰 來源:新華網(wǎng)

翻譯行業(yè)正在經(jīng)歷一場由人工智能驅(qū)動的深刻變革。

4月24日,以“譯智向未來:塑造翻譯新質(zhì)業(yè)態(tài) 助力文化強國建設(shè)”為主題的2025中國翻譯協(xié)會年會在遼寧大連開幕。此間發(fā)布的《人工智能與翻譯報告》指出,AI翻譯技術(shù)已從實驗室走向大規(guī)模商用,其應(yīng)用場景覆蓋跨境商貿(mào)、文化交流、教育醫(yī)療等多個關(guān)鍵領(lǐng)域。

近年來,以大語言模型為代表的人工智能技術(shù),憑借強大的語義理解、上下文感知和多模態(tài)處理能力,推動了翻譯技術(shù)的跨越式發(fā)展。這些模型不僅在文本翻譯上取得了顯著進(jìn)步,還能同步處理語音、圖像和視頻內(nèi)容,實現(xiàn)了多模態(tài)翻譯。

截至2024年底,中國主營“機器翻譯”或“人工智能翻譯”的企業(yè)數(shù)量增加至1545家,同比增長706家。與此同時,人工智能翻譯技術(shù)廣泛嵌入多模態(tài)場景應(yīng)用產(chǎn)品,智能翻譯設(shè)備如雨后春筍般涌現(xiàn),引領(lǐng)翻譯行業(yè)邁向智能化、場景化新高度。

人工智能技術(shù)推動下,中國翻譯教育也迎來全面升級,形成了“翻譯+技術(shù)”的復(fù)合型人才培養(yǎng)模式。高校紛紛開設(shè)翻譯技術(shù)課程,培養(yǎng)既懂語言又懂技術(shù)的復(fù)合型人才。同時,部分高校開始將翻譯專業(yè)與計算機科學(xué)與技術(shù)、人工智能專業(yè)進(jìn)行跨專業(yè)融合,開展雙學(xué)位項目。

AI翻譯有哪些優(yōu)勢?帶來了哪些積極影響?

——顯著提升翻譯效率,并拓展應(yīng)用場景。

在跨境電商領(lǐng)域,實時翻譯系統(tǒng)助力商家快速生成多語言產(chǎn)品描述,縮短了全球市場響應(yīng)時間;在國際會議和直播場景中,語音識別與實時字幕生成技術(shù)有效消除了語言障礙,提升了跨語言交流的流暢性。

——助力文化傳播與國際交流。

AI翻譯助推中國影視、文學(xué)和游戲內(nèi)容的全球傳播。通過自動化字幕和本地化服務(wù),中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和短視頻在海外市場獲得廣泛認(rèn)可;通過多語言數(shù)據(jù)庫和實時翻譯系統(tǒng),具有中國特色的AI翻譯促進(jìn)了國際經(jīng)貿(mào)合作和文化互鑒,提升了中國的國際影響力。

——推動技術(shù)創(chuàng)新與行業(yè)基礎(chǔ)設(shè)施升級。

開源翻譯應(yīng)用的普及,顯著降低了中小企業(yè)的技術(shù)門檻,使其能夠開發(fā)定制化的翻譯工具,增強了行業(yè)生態(tài)的包容性和創(chuàng)新活力。同時,裝備多語種人工智能技術(shù)的語言服務(wù)企業(yè)為中國出海企業(yè)提供高效解決方案,助力企業(yè)在短時間內(nèi)完成高質(zhì)量的多語言內(nèi)容輸出。

盡管人工智能為翻譯行業(yè)帶來了顯著機遇,但其應(yīng)用過程中也暴露出技術(shù)局限性、語種支持能力不均衡、文化適應(yīng)性不足、倫理爭議及職業(yè)沖擊等挑戰(zhàn)。

報告認(rèn)為,隨著技術(shù)倫理框架的完善與跨界合作的深化,AI翻譯有望在消除語言障礙的同時,為人類文明的多元共生提供更包容的解決方案。翻譯行業(yè)需通過完善行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、強化人才培養(yǎng)與國際合作等措施,把握機遇,應(yīng)對挑戰(zhàn),推動行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展。(新華社記者 余俊杰


0 0 0 0
分享到:

相關(guān)閱讀

最新發(fā)布
熱門標(biāo)簽
點擊排行
熱點推薦

工信部備案號:京ICP備05071141號

互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024

中國教育報刊社主辦 中國教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán)禁止下載使用

Copyright@2000-2022 m.tubemateyoutubedownloaderapps.com All Rights Reserved.

京公網(wǎng)安備 11010802025840號