余光中是當(dāng)代著名詩(shī)人、散文家、學(xué)者和翻譯家。梁實(shí)秋評(píng)價(jià)他“右手寫詩(shī),左手寫散文,成就之高一時(shí)無(wú)兩”,黃維樑則稱他為“當(dāng)代文學(xué)的重鎮(zhèn)”。這些說(shuō)法確不為過(guò)。余光中曾說(shuō)“詩(shī)、散文、批評(píng)、翻譯,是我寫作生命的四度空間”,單德興則將他譽(yù)為“四臂觀音”,擁有“四張王牌”。這四張王牌共同構(gòu)成一個(gè)立體的美感世界。
20世紀(jì)60年代末,臺(tái)灣各高校大興自編教材,齊邦媛、馬忠良等都曾為中興大學(xué)、成功大學(xué)編輯過(guò)自用英文讀本。1972至1974年,余光中就任臺(tái)灣政治大學(xué)西洋語(yǔ)文學(xué)系主任,提倡博雅教育,銳意課程改革。1973年,他與同事主編了一部《大學(xué)英文讀本》。該讀本篇幅宏巨,內(nèi)容豐富,意在“一箭雙雕”——在提高學(xué)生英語(yǔ)水平的同時(shí)夯實(shí)學(xué)生的人文素養(yǎng)基礎(chǔ)。此書(shū)當(dāng)年以英文印行,僅在高校中使用,因年代久遠(yuǎn)、編者調(diào)動(dòng),未再重印,然其價(jià)值卻不容忽略。如今商務(wù)印書(shū)館改版重新推出,更名為《余光中的英文課》,在初版的基礎(chǔ)上增添了單德興導(dǎo)讀《一代中文大師的英文博雅讀本》,并特邀羅選民、葉子南、李堯、張卜天等十余位翻譯名家提供參考譯文,使它成為一部十分完備的英漢雙語(yǔ)讀本。
選材精當(dāng)是本書(shū)的第一大特點(diǎn)。誠(chéng)如王國(guó)維所言:“學(xué)無(wú)新舊也,無(wú)中西也,無(wú)有用無(wú)用也?!辫b于本書(shū)以中國(guó)大學(xué)生為對(duì)象,全書(shū)以阿諾德·本涅特的《經(jīng)典何以為經(jīng)典》為開(kāi)篇,共選文33篇,其中19篇選文由余光中所為,另有他撰的《前言》和《從畢卡索到愛(ài)因斯坦——〈大學(xué)英文讀本〉編后》。該英文讀本所選作者既有讀者熟悉的小說(shuō)家、散文家和詩(shī)人,也有導(dǎo)演希區(qū)柯克、畫家畢加索、哲學(xué)家羅素、科學(xué)家愛(ài)因斯坦等,其中艾略特、愛(ài)因斯坦分別是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)和物理學(xué)獎(jiǎng)得主,而毛姆、蕭伯納、湯因比又先后訪問(wèn)過(guò)中國(guó)。和政大先前的英文教材選材明顯不同的是,它刪掉了克拉克《如果我再度成為大一學(xué)生》和海倫·凱勒《三日的光明》,也放棄了宋美齡英文演講這類政治篇什,從而更具文學(xué)性和普適性。這樣的內(nèi)容編排無(wú)疑有助于博雅教育之需要,逐篇讀來(lái)正如余光中編后所言,“有遍訪名師之趣,而無(wú)單調(diào)偏狹之感”。
本書(shū)的第二大特點(diǎn)是內(nèi)容豐富。宋代嚴(yán)羽有言:“夫?qū)W詩(shī)者以識(shí)為主:入門須正,立志須高?!苯炭茣?shū)編寫的第一要義便是選材和內(nèi)容。從形式上著眼,須以短篇為主,盡量兼顧多種文類形式;從內(nèi)容來(lái)考量,觀念要與時(shí)俱進(jìn),思想上能給人以啟迪;從影響來(lái)展望,不僅需要是時(shí)代性的,更需要是永久性的。本書(shū)篇幅雖有限,但涵蓋的文類廣泛,既有詩(shī)歌、散文、傳記回憶錄和評(píng)論,也有教育、哲學(xué)、歷史、生理、天文、宗教與科學(xué)等科普文章,兼顧了思想性、時(shí)代性以及趣味性等多元需求。更難能可貴的是,該書(shū)還收入了羅素的《中西文明的比較》、湯因比的《我為何不喜歡西方文明》,更選錄中國(guó)經(jīng)典3篇——《論語(yǔ)》五十節(jié)、《莊子》五節(jié)、《史記·李將軍列傳》,對(duì)于一部英文課本而言意義重大。這種刻意用世界文學(xué)的眼光來(lái)編教材的做法,既與余光中所受比較文學(xué)的啟發(fā)有關(guān),也表現(xiàn)出其前瞻意識(shí)。這種編者曾自命為“革命性”的教材,即便是在半個(gè)世紀(jì)之后的今天仍不過(guò)時(shí),堪稱經(jīng)典。
此外,本書(shū)還可謂雅俗共賞。晉代陶淵明詩(shī)句中的“賞奇析疑”在昔日是一種士大夫雅事,尋常百姓是沒(méi)有份兒的。余光中卻認(rèn)為“雅俗共賞”的理念非常適合文學(xué)課本的編撰:“雅”為文學(xué)選本標(biāo)準(zhǔn),“俗”為讀者學(xué)生之質(zhì)。為了讓其“共賞”,必要的變通手段顯得尤為重要。該讀本每篇前有作者簡(jiǎn)介,熔生平與創(chuàng)作于一爐,向讀者展示了文學(xué)、思想大家之風(fēng)采,以深入淺出之筆準(zhǔn)確而生動(dòng)地描繪出杰出作家之魂。每篇之后又有英文注釋,分別闡述本文題旨和文義、生字與成語(yǔ)的詮釋,意在迫使學(xué)生“破釜沉舟,義無(wú)反顧”,在全英文的語(yǔ)境中來(lái)閱讀和學(xué)習(xí)原典文學(xué)名篇。此種編排既顯學(xué)術(shù)性,又具可讀性,讓讀者多有所得。更難得的是,編者還在導(dǎo)言中針對(duì)不同學(xué)情、專業(yè)和喜好的學(xué)生如何使用該課本做了說(shuō)明。進(jìn)而使該課本具有很強(qiáng)的實(shí)操性,符合一本通識(shí)課本的基本要求。
總的來(lái)說(shuō),在真、善、美的知識(shí)體系中,文學(xué)更多被歸入“美”的范疇。一部?jī)?yōu)秀的文學(xué)教科書(shū)與一般讀物不同,它不僅具有觀賞價(jià)值,而且具有審美價(jià)值?!队喙庵械挠⑽恼n》無(wú)疑屬于這樣一部難得的經(jīng)典,它讓讀者從中體會(huì)到優(yōu)美的語(yǔ)言、嚴(yán)密的邏輯、深邃的思想和開(kāi)闊的視野,讀者在閱讀過(guò)程中既能增強(qiáng)雙語(yǔ)語(yǔ)感,又能拓展人文素質(zhì),其情操得以陶冶,其審美洞察力亦可增強(qiáng)。在余光中逝世后的第六個(gè)年頭改版重新推出他半個(gè)世紀(jì)前編的英文讀本,一是對(duì)逝者的紀(jì)念,二則是在這個(gè)大變局時(shí)代,當(dāng)人們又要重尋一片詩(shī)意的棲居地時(shí),奉上一份珍貴的精神遺產(chǎn)。相信這部經(jīng)典之作必將惠及廣大青年學(xué)子,并對(duì)他們未來(lái)的人生產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。
(作者系廣西民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng))
《中國(guó)教育報(bào)》2023年11月29日第10版
工信部備案號(hào):京ICP備05071141號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024
中國(guó)教育報(bào)刊社主辦 中國(guó)教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán)禁止下載使用
Copyright@2000-2022 m.tubemateyoutubedownloaderapps.com All Rights Reserved.